En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies.   En savoir plus Fermer
Qawwali : L’expression de l’essentiel désir

Qawwali : L’expression de l’essentiel désir


Publié le 24-01-2021

Le Qawwali est une forme musicale syncrétique de l’Islam hétérodoxe (on nomme ainsi les doctrines non orthodoxes des soufis, un groupe d’ascètes et de mystiques) en Asie du Sud. Le terme qui est dérivé de l’arabe Qaul (dire, credo, parole) désigne à la fois un genre musical de l’Inde et du Pakistan et sa manifestation. Chant religieux destiné à véhiculer le message de la poésie soufie, le Qawwali est interprété par un ensemble de musiciens professionnels de sexe masculin (les Qawwal) variant de 3 à 13 personnes.
 
Mehr Ali et son frère Sher Ali appartiennent, comme Nusrat Fateh Ali Khan, à cette école du Qawwali que l’on désigne sous le nom de Panjabi ang. Un des traits surprenants de cet « angle » est l’emploi de plusieurs langues simultanées (il arrive qu’un vers soit en persan, un autre en arabe, une partie d’un autre en panjabi et la dernière en ourdou) à des fins évidentes de communication qui s‘explique sans doute par la situation géographique du Panjab et l’histoire qu’elle a entraînée.
 
 
MAN KUNTO MÔLA (je suis le Guide!)
est le chant rituel le plus fondamental pour les soufis de l'Inde et du Pakistan. En effet, cet hymne qui
ouvre ou clôt souvent le rituel du sama', est l'expression de la conviction selon laquelle "le principe de la succession spirituelle soufie aurait été instituée par le Prophète lui-même dans un de ses "hadis" (ses dires) dont ce Qaul (ce qui est dit) restitue le message:
 
Amir Khusrau (1253-1325/26), poète, musicien et Saint soufi installé à la cour de Dehli, composa
un hymne basé sur ces paroles et en structura le développement donnant ainsi à l'histoire le témoignage
le plus ancien et le plus abouti de ce que I'on allait dès lors nommer Qawwali.
L'hymne est fondé sur deux piliers fondamentaux: le credo (qaul) d'une partvéhiculant les vers
en arabe et le vigoureux chant persan (tarana) caractérisé par une rythmique régulière et un tempo
rapide, exprimé par des monosyllabes en langue Farsi. Cet ancêtre du Qawwali qui marque l'aboutissement des principes posés par les missionnaires soufis, est par ailleurs caractéristique de la synthèse que les musiciens musulmans ont opéré dans la musique de l'Inde du Nord.
 
 
Je suis de Haider, un intoxiqué et brûlant mystique
Je suis l'esclave de Ali Murtaza
Je suis le roi de tous les buveurs
Je suis le guide des fervents de la sagesse
Et le chien des rues du Lion
Je suis Je guide
Après moi, Ali est le Guide
dardil dardil dardani
ham tom tanananana tananana ri
ya lali ya lala yala yala ri
yalalala yalalala yalalala ri
Je suis Je guide
La tradition rapporte que le Prophète dit
"Prends le nom de Muhammad et celui de sa famille"
Ali est mon Guide
Ali est mon nom, je suis l'esclave d'Ali
Un millier de vies honorables sont dédiées au nom d'Ali
Ali est mon Guide
Au-dessus des cieux, il est écrit "le Prophète d'Arabie"
Sur chaque branche, il est écrit ''Ali, le Maître"
Sur les feuilles vertes et les bourgeons "Zehra"
Et sur les fleurs rouges "Hussain, le fils d'Ali"
Ali est mon Guide
Chacun appartient à l'autre
Mon Guide est Ali
Je jure par Dieu que personne n'est aussi royal que moi !
Je n'ai aucune crainte, Ali est mon guide
Ali est mon Guide
Chacun de mes souffles dit "Ali, Ali"
Ma langue profère sans-cesse ''Ali, Ali"
Quand je mourrai, on inscrira sur mon suaire, "Ali, Ali"
Ali est mon Guide
Je suis le Guide
 
 
 MARO NARA HAIEDRI, ‘ Y A ALI
Le cri de Haider s'élève avec allégresse (Hymne panjabi à la louange d'Ali). Une composition moderne.
 
Oh, Ali, Oh, Ali, Oh Ali!
Le nom d'Ali est le genre humain et les noms de l'Être
Pour celui qui appelle son nom,
De toute Création s'élève ce cri :
Tous ceux qui disent "Ali, Ali" seront éternellement heureux
Le cri de Haider s'élève avec allégresse, "Oh, Ali"
Viens, laisse-moi te montrer le chemin du paradis
Le cri de Haider s'élève avec allégresse, "Oh, Ali"
Si ton chagrin n'est pas apaisé, accuse-moi car
Le cri de Haider s'élève avec allégresse, "Oh, Ali"
Si tu as de la peine, alors
Le cri de Haider s'élève avec allégresse, "Oh, Ali"
Je te donne une solution pour cent afflictions
Le cri de Haider s'élève avec allégresse, "Oh, Ali"
Un cri pour les Cinq, un cri pour Haider
Le cri de Haider s'élève avec allégresse, "Oh, Ali"
La forêt et les montagnes disent
Le cri de Haider s'élève avec allégresse, "Oh, Ali"
De toute Création, s'élève cette acclamation
Tous ceux qui disent "Ali Ali" seront éternellement heureux
Le cri de Haider s'élève avec allégresse, "Oh, Ali"
Allah est à Ali, le Prophète est à Ali
Il n'est le second d'aucun maître de ce monde
Les rois et les mendiants s'accordent sur ce point :
Tous ceux qui disent "Ali, Ali", seront éternellement heureux
Le cri de Haider s'élève avec allégresse, "Oh Ali"
Tout au long de ta vie, dis "Ali, Ali"
Aucune incantation n'est meilleure, dis "Ali, Ali"
Le cri de Haider s'élève avec allégresse, "Oh, Ali"
Qu'attends-tu d'autres redites?
Le cri de Haider s'élève avec allégresse
Les maîtres récitent "Ali, Ali" dans chaque souffle
Écrit par texte, traduction: Martina Catella, photos: Catherine de Clippel